All for Joomla The Word of Web Design

Menú Principal

06
Diciembre Lunes

idioma español

  • El eufemismo es la sustitución de una vozo de una frase por otra para lograr camuflar la posible crudeza, vulgaridad o gravedad que tiene la expresión original y que constituye un tabú. Su función es, pues, suavizar la expresión.

  •  El leísmo también problemas dudas. Consiste en emplear las formas le o les del pronombre personal como objeto directo, en lugar de lo, la, los o las. Se proscribe su uso, excepto cuando el pronombre es de género masculino y se refiere a persona y no a cosa. Para ello es necesario considerar lo siguiente:

  • Para emplear los pronombres átonos de tercera persona lo(s), la(s), le(s) es preciso conocer la función gramatical que desempeñan, es decir, si es complemento directo o indirecto, además del número y género de la palabra a la que sustituyen.

  • Haber se emplea como verbo auxiliar y como impersonal. Es el principal verbo auxiliar en español, al utilizarse en la formación de los tiempos compuestos.

  • Dequeísmo es el uso criticado de la preposición de delante de la conjunción que cuando la preposición no viene exigida por ninguna palabra del enunciado 

  • Se denomina así al suprimirse una preposición (generalmentede) delante de la conjunciónque, cuando la preposición es exigida por alguna palabra del enunciado. No debe suprimirse la preposición en los casos siguientes.

  • La numeración ordinal, por su parte, expresa orden o sucesión, generalmente con valor de adjetivo: Es el cuarto estudiante en la lista. / Se desmayó en el tercer escalón

  • Inventario de los números cardinales.

  • Los números pueden representarse en la escritura a través de símbolos, denominados cifras,o de palabras, denominadas numerales.Aunque se usen de manera indistinta en la lengua común, los términos númeroy cifrano deben confundirse: los números son entidades abstractas que expresan cantidad, mientras que las cifras son los símbolos que se utilizan para representar gráficamente los números.

  • Hay grafías ajenas al latín que son o han sido objeto de cambio a la hora de adaptar al español voces procedentes de otras lenguas, como la w, de ahí que los extranjerismos que la incluían se adaptaran al español con otras grafías.

  • Conviven en el idioma un número de voces que son ajenas a la naturaleza de la lengua española. Determinadas necesidades expresivas pueden llevar al hablante a insertar dentro del discurso en español voces o expresiones en otro idioma. Unas veces se trata de términos usados ocasionalmente, bien por apetencia culta del autor, bien con el fin de aportar color local, bien para aprovechar la capacidad de estas expresiones de aludir de forma automática al origen de su referente o al ámbito cultural al que este pertenece.

  • Más sobre el uso de mayúsculas y minúsculas. En frases interrogativas o exclamativas, si la pregunta o la exclamación constituyen la totalidad del enunciado, y sus signos de cierre equivalen a un punto, la primera palabra de la pregunta o la exclamación se escribe con inicial mayúscula, así como la palabra que inicia la oración siguiente:¿En qué año nació tu hijo? Si no me equivoco, tiene la misma edad que el mío. /¡Qué susto el de ayer! Sentimos que alguien nos seguía.

  • Que el español es un idioma rico, no tiene discusión, pero que el aporte popular de nuevas voces ha contribuido a través del tiempo a imprimirle gracia, donaire, y un sello único a la lengua, sobre todo en Cuba, también es una verdad como un templo.

  • Una de las formas no personales del verbo, junto con el participio y el infinitivo, es el gerundio, caracterizado formalmente por la desinencia -ndo,adjuntada a la raíz verbal a través de la vocal temática -a-en la primera conjugación (am-a-ndo), y del diptongo -ie-en la segunda y en la tercera (tem-ie-ndo, part-ie-ndo).

  • Hay otros grupos de palabras con el mismo significado que están vigentes hoy en sus dos formas gráficas –unidas o separadas–, aunque en la mayoría se prefiere una sola palabra.

  • Otras formaciones presentan diferencias al ser graficadas en una o dos palabras, como conque, con que y con qué. La conjunción ilativa conque(así que, de modo que) se escribe siempre en una sola palabra. Se emplea para introducir la consecuencia natural de lo que acaba de decirse: Conque no vas a hablar. (De modo que no vas a hablar). / ¡Conque eres tú! (Así que eres tú).

  • Son muchas las personas que en el planeta se interesan por conocer el idioma español, una lengua con mucha relevancia, toda vez que constituye la segunda más hablada a nivel mundial.

  • Otro de los signos en los diversos textos, junto con el punto, la coma y el punto y coma, son los dos puntos, que completan ese grupo de signos genuinamente delimitadores.

  • Un signo que no se debe obviar, pese a que su aparición no es frecuente y tiene algunos detractores, es el punto y coma.

  • «El acento –dice la última edición del Diccionario de la lengua española– es el relieve que en la pronunciación se da a una sílaba, distinguiéndola de las demás por una mayor intensidad, una mayor duración o un tono más alto».

  • Lo que la historiografía trata como imperio español o monarquía hispánica comprende desde 1580 hasta 1640. El español fue el primer imperio de alcance mundial al comprender grandes extensiones de territorios que no se comunicaban por tierra en todos los continentes, para alcanzar entonces una difusión extraordinaria, lo que contribuyó a la introducción de numerosos hispanismos en otras lenguas, principalmente en italiano y francés.